Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔的名字都没有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论一问题。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有些人认为,根本就没有所谓的“战争”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
一清单不
要首先
一问题的表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《不扩散条约》的意愿都没有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
也许,的确根本不需要一目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力度不够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾的,其他管
甚至不参加特别委员会的会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织也没有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾的,
会某些成员哪怕连提也不愿意提到
些信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有些制度规定不得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我个领导者,甚至都不能去看球队,我还算什么领导。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,看不见一个活物,连一只小猫的影子也没有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基本保健的质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们不应该认为联合能够解决所有世界问题或甚至认为它应该试图
样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——没有任何机会可以获得贷款,甚至私人贷款也不允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》不允许缔约克减其所承担的条约义务,即使在武装冲突期间也
如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变会的
些基本特征
不现实的,或许甚至
不可取的。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便含蓄地提及
样一种最终情况。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔名字都没有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论这。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有些人认为,根本就没有所谓“战争”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
这清单不是要首先说明这
表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《不扩散条约》意愿都没有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
也许,确根本不需要这
目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力度不够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
是,其他管理
甚至不参加特别委员会
会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织也没有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
是,安理会某些成员哪怕连提也不愿意提到这些信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有些制度规定不得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我是个领导者,甚至都不能去看球队,我还算什么领导。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,看不见个活物,连
只小猫
影子也没有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基本保健质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们不应该认为联合能够解决所有世界
或甚至认为它应该试图这样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——没有任何机会可以获得贷款,甚至私人贷款也不允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》不允许缔约克减其所承担
条约义务,即使在武装冲突期间也是如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变安理会这些基本特征是不现实
,或许甚至是不可取
。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
不过,般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及这样
种最终情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔的名字都没有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论这一问题。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有些人认为,根本就没有所谓的“战争”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
这一清单是要首先说明这一问题的表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《扩散条约》的意愿都没有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
也许,的确根本需要这一目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力度
够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾的是,其他管理甚至
参加特别委员会的会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织也没有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾的是,安理会某些成员哪怕连提也愿意提到这些信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有些制度规定得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我是个领导者,甚至都能去
球队,我还算什么领导。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,一个活物,连一只小猫的影子也没有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基本保健的质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们应该认为联合
能够解决所有世界问题或甚至认为它应该试图这样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——没有任何机会可以获得贷款,甚至私人贷款也允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》允许缔约
克减其所承担的条约义务,即使在武装冲突期间也是如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变安理会的这些基本特征是现实的,或许甚至是
可取的。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
过,一般来讲,条约中
会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔的名字都没有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论这一问题。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有些人认为,就没有所谓的“战争”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
这一清单是要首先说明这一问题的表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《扩散条约》的意愿都没有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
也许,的确需要这一目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力度
够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾的是,其甚至
参加特别委员会的会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织也没有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾的是,安会某些成员哪怕连提也
愿意提到这些信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有些制度规定得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我是个领导者,甚至都能去看球队,我还算什么领导。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,看见一个活物,连一只小猫的影子也没有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基保健的质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们应该认为联合
能够解决所有世界问题或甚至认为它应该试图这样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——没有任何机会可以获得贷款,甚至私人贷款也允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》允许缔约
克减其所承担的条约义务,即使在武装冲突期间也是如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变安会的这些基
特征是
现实的,或许甚至是
可取的。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
过,一般来讲,条约中
会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔都没有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论这一问题。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有些人认为,根本就没有所谓“战争”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
这一清单不是要首先说明这一问题表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《不扩散条约》意愿都没有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
也许,确根本不需要这一目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力度不够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾是,其他管理
甚至不参加特别委员会
会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织也没有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾是,安理会某些成员哪怕连提也不愿意提到这些信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有些制度规定不得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我是者,甚至都不能去看球队,我还算什么
。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,看不见一活物,连一只小猫
影子也没有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基本保健质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们不应该认为联合能够解决所有世界问题或甚至认为它应该试图这样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——没有任何机会可以获得贷款,甚至私人贷款也不允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》不允许缔约克减其所承担
条约义务,即使在武装冲突期间也是如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变安理会这些基本特征是不现实
,或许甚至是不可取
。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔的名字都没有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论这一问。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有人认为,根本就没有所谓的“战争”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
这一清单不是要首先说明这一问的表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《不扩散条约》的意愿都没有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
也许,的确根本不需要这一目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力
不够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾的是,其他管理甚至不参加特别委员会的会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织也没有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾的是,安理会某成员哪怕连提也不愿意提到这
信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有制
不得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我是个领导者,甚至都不能去看球队,我还算什么领导。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,看不见一个活物,连一只小猫的影子也没有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基本保健的质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们不应该认为联合能够解决所有世界问
或甚至认为它应该试图这样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——没有任何机会可以获得贷款,甚至私人贷款也不允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》不允许缔约克减其所承担的条约义务,即使在武装冲突期间也是如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变安理会的这基本特征是不现实的,或许甚至是不可取的。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至曼苏尔的名字都
有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论这一问题。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有些人认为,根本就有所谓的“战争”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
这一清单是要首先说明这一问题的表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至加入《
扩散条约》的意愿都
有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
许,的确根本
需要这一目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力度
够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾的是,其他管理甚至
参加特别委员会的会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾的是,安理会某些成员哪怕提
愿意提到这些信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有些制度规定得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我是个领导者,甚至都能去看球队,我还算什么领导。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,看见一个活物,
一只小猫的影
有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基本保健的质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们应该认为联合
能够解决所有世界问题或甚至认为它应该试图这样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——有任何机会可以获得贷款,甚至私人贷款
允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》允许缔约
克减其所承担的条约义务,即使在武装冲突期间
是如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变安理会的这些基本特征是现实的,或许甚至是
可取的。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
过,一般来讲,条约中
会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔的名字都没有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论这一问题。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有认为,根本就没有所谓的“战争”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
这一清单不是要首先说明这一问题的表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《不扩散条约》的意愿都没有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
也许,的确根本不需要这一目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力
不够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾的是,其他管理甚至不参加特别委员会的会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织也没有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾的是,安理会某成员哪怕连提也不愿意提到这
信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有定不得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我是个领导者,甚至都不能去看球队,我还算什么领导。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,看不见一个活物,连一只小猫的影子也没有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基本保健的质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们不应该认为联合能够解决所有世界问题或甚至认为它应该试图这样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——没有任何机会可以获得贷款,甚至私贷款也不允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》不允许缔约克减其所承担的条约义务,即使在武装冲突期间也是如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变安理会的这基本特征是不现实的,或许甚至是不可取的。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔的名字都有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论这一问题。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有些人认为,根本就有所谓的“战争”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
这一清单不是要首先说明这一问题的表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《不扩散条约》的意愿都有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
也许,的确根本不需要这一目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力度不够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾的是,其他管理甚至不参加特别委员会的会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织也有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾的是,安理会某些成员哪怕连提也不愿意提到这些信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有些制度规定不得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我是个领导者,甚至都不能去看球队,我还算什么领导。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,看不见一个活物,连一的影子也
有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基本保健的质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们不应该认为联合能够解决所有世界问题或甚至认为它应该试图这样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——有任何机会可以获得贷款,甚至私人贷款也不允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》不允许缔约克减其所承担的条约义务,即使在武装冲突期间也是如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变安理会的这些基本特征是不现实的,或许甚至是不可取的。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔的名字都没有到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论一问题。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有些人认为,根本就没有所谓的“”。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
一清单
是要首先说明
一问题的表症。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《扩散条约》的意愿都没有表示。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
许,的确根本
需要
一目录。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合执行决议力度
够。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾的是,其他管理甚至
参加特别委员会的会议。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织没有联系。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾的是,安理会某些成员哪怕连愿意
到
些信函。
En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.
有些制度规定得将此种身份披露给采购实体。
Si soy dirigente y ni siquiera puedo ir a la concentración a ver al equipo, para qué soy dirigente.
如果我是个领导者,甚至都能去看球队,我还算什么领导。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望过去,看见一个活物,连一只小猫的影子
没有。
Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
由于资金短缺,工程处无法维持基本保健的质量。
No deberíamos creer que las Naciones Unidas pueden resolver todos los problemas del mundo, y ni siquiera deberían intentarlo.
我们应该认为联合
能够解决所有世界问题或甚至认为它应该试图
样去做。
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado —sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados.
古巴必须预先支付现款——没有任何机会可以获得贷款,甚至私人贷款允许。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》允许缔约
克减其所承担的条约义务,即使在武装冲突期间
是如此。
En nuestra opinión, no es realista —y quizá ni siquiera conveniente— tratar de cambiar todos esos atributos básicos del Consejo.
我们认为,试图改变安理会的些基本特征是
现实的,或许甚至是
可取的。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
过,一般来讲,条约中
会
及,既便是含蓄地
及
样一种最终情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。